Перевод маркетинговых и рекламных материалов. Творческая адаптация с учётом культуры и языка целевой аудитории.
Переводим и адаптируем маркетинговые и рекламные материалы для любого рынка с учётом особенностей целевой аудитории.
Брошюры, постеры, наружная реклама, визитные карточки, упаковка и этикетки.
Газетные и журнальные статьи, пресс-релизы, новостные и информационные материалы.
Контент для сайта и соцсетей, SEO-тексты, блог, контекстная реклама, email-рассылки.
Рекламные тексты, призывы к действию, изображения и другие визуальные элементы.
Коммерческие предложения, каталоги продукции, описания товаров и услуг, презентации.
Карточки и описания товаров, баннеры, отзывы, ЧАВО, условия доставки и оплаты.
Слоганы, теглайны, описания миссии и ценностей бренда, названия товаров и услуг.
Маркетинговые исследования, обзоры рынка, отчёты о результатах рекламных кампаний.
Не просто переводим слова, а передаём эмоции. Адаптируем ваш контент для целевой аудитории в любой стране мира.
Над вашими проектами работают не только лингвисты, но и копирайтеры-носители языка с опытом в маркетинге.
Учитываем культуру и менталитет аудитории, чтобы ваш контент вызывал нужные эмоции на любом языке.
Благодаря опыту работы в более чем 60 странах мы сделаем вашу рекламу эффективной на любом рынке.
Ваши данные в безопасности – используем защищённые каналы и подписываем соглашение о неразглашении (NDA).
Оформляйте заявку онлайн, а мы доставим документы в любой регион России или за рубеж.
МИР, Visa, Mastercard и др.
Оплата через банковское приложение
Для юридических лиц и ИП
Стоимость зависит от того, с какого и на какой язык выполняется перевод, от сложности текста, формата исходного документа, срочности, выполнения дополнительных работ (например, перевод рисунков и графики, подбор изображений, культурная адаптация) и других факторов.
Пришлите нам исходные материалы на оценку, и мы сообщим вам точную стоимость работ.
Да, мы можем не только перевести, но и оформить ваши материалы «один в один» с оригиналом. Наши специалисты выполнят профессиональную вёрстку с учётом действующих норм и особенностей языка перевода (например, разной длины текста или направления письма).
Да, благодаря большой базе переводчиков и копирайтеров мы можем выполнить перевод ваших материалов сразу для нескольких целевых рынков. Все переводы выполняются носителями языка с опытом в области маркетинга – благодаря этому ваш контент будет звучать естественно и убедительно на любом языке.
Творческая адаптация (англ. transcreation) – это не просто перевод, а глубокая переработка контента для другого рынка с целью сохранить желаемое эмоциональное воздействие на аудиторию. По сути, это даже не перевод, а создание нового текста, рассчитанного на местного потребителя.
Пример творческой адаптации: рекламный слоган бренда шоколадных батончиков Snickers, который в оригинале звучит как “Don’t stop! Grab a Snickers!” (дословно: “Не останавливайся! Возьми Сникерс!”) был адаптирован для российского рынка и заменён на более хлёсткий вариант: “Не тормози – сникерсни!”.
Выбор вида перевода зависит от ваших целей и типа контента.
– Перевод подходит для обычного текста, описаний и информационных материалов.
– Локализация применяется, когда нужно адаптировать текст к языковым и региональным стандартам какой-либо страны (например, сайт или интерфейс приложения).
– Творческая адаптация (транскреация) — лучший выбор для перевода рекламных материалов, слоганов и текстов, когда важно сохранить эмоциональное воздействие на аудиторию.
Если не знаете, какой вариант выбрать – свяжитесь с нами, и наши специалисты подскажут оптимальный тип перевода для вашего проекта.
© Все права защищены – 2025 | AVES
Simple task rate*: $28 per hour
Specialized task rate*: $33 per hour
Work performed on weekends, public holidays, or outside regular office hours will be charged at 2x of the base rate.
* For examples of simple and specialized tasks, please refer to the FAQs section.