Локализация

Локализация сайтов, приложений, игр, устройств и маркетинговых материалов на 90+ языков.

от 3,97 руб.*

*за 1 слово в паре с английского на русский
локализация видеоряда
творческая адаптация
озвучивание и дубляж
носители языка

Почему стоит доверить письменный перевод нам?

Выполняем перевод, локализацию и культурную адаптацию вашего контента и коммуникаций. Помогаем наладить связи и эффективно взаимодействовать с партнёрами и контрагентами в любом регионе мира.

Комплексный подход

Локализация текста, графики, интерфейсов, 3D-элементов, единиц измерений, слоганов и маркетинговых креативов. Тестирование UI/UX.

Многоязычная локализация

Можем локализовать ваш продукт даже на 30+ языков с сохранением единообразной терминологии, стиля и узнаваемого голоса бренда в любой локализации.

Конфиденциальность

Ваши данные в безопасности – работаем по NDA, используем защищённые каналы связи и соблюдаем строгие стандарты безопасности.

Передовые технологии

Скорость, точность и единая терминология во всех ваших проектах благодаря инструментам CAT, памяти переводов и системе контроля качества.

Заявка

Заполните форму заявки на сайте, напишите нам на электронную почту или в мессенджер.
Direction Arrows
Шаг 01

Расчёт

Менеджер рассчитает и сообщит вам стоимость и сроки выполнения работ.
Direction Arrows
Шаг 02

Выполнение

Приступаем к работе над заказом сразу же после получения предоплаты.
Direction Arrows
Шаг 03

Доставка

Готовый перевод оформим и отправим в соответствии с вашими требованиями.
Шаг 04

Как получить перевод?

Не нужно приезжать в офис

Оформляйте заявку онлайн, а мы доставим документы в любой регион России или за рубеж.

По электронной почте

Службой доставки

Курьером

Почта России

Способы оплаты

Банковской картой

МИР, Visa, Mastercard и др.

По QR-коду

Оплата через банковское приложение

На расчётный счёт

Для юридических лиц и ИП

Частые вопросы

Перевод – это точная передача смысла текста на другом языке. Локализация — более глубокий процесс, при котором выполняется не только перевод, но и адаптация контента для другого рынка. При этом учитываются культурные, языковые, этнические и другие особенности целевой аудитории.
Например, при локализации мобильного приложения недостаточно просто перевести текст интерфейса – необходимо также адаптировать единицы измерения, формат дат, дизайн и даже цветовую гамму, если это важно для восприятия пользователями в другой стране.

При локализации мы адаптируем не только текст, но и другие элементы:

  • Интерфейс – кнопки, служебные сообщения, подсказки
  • Графику — изображения с текстом, инфографику, рекламные баннеры
  • Видео и аудиоконтент – озвучка и субтитры
  • Маркетинговые креативы – слоганы, рекламные тексты, культурные отсылки
  • Форматы – дата, время, валюты, адреса и телефоны, правила написания

Чем сложнее продукт, тем больше элементов требует адаптации.

Получите консультацию специалиста

с 9:00 до 17:00

по московскому времени

Также вы можете:

Заказать обратный звонок

Корзина

Professional plan

Simple task rate*: $28 per hour
Specialized task rate*: $33 per hour

Work performed on weekends, public holidays, or outside regular office hours will be charged at 2x of the base rate.

* For examples of simple and specialized tasks, please refer to the FAQs section.